
(SeaPRwire) – ทั่วประเทศยุโรป ระบบรัฐบาลท้องถิ่น โรงเรียน และสถาบันที่ได้รับทุนจากรัฐจำนวนมากขึ้นกำลังเผชิญกับความคัดค้านกลับ (backlash) เนื่องจากการเปลี่ยนแปลงในรูปแบบการนำเสนอเทศกาลคริสต์มาส เนื่องจากเจ้าหน้าที่ส่งเสริมแนวทางที่พวกเขาเรียกว่า “ครอบคลุมมากขึ้น” (inclusive) ต่อฤดูเทศกาล
ในเบลเยียม การโต้เถียงเกิดขึ้นในเดือนนี้หลังจากกรุงเบรัสเซลส์เปิดเผยการตีความใหม่ล่าสุดของ [สิ่งหนึ่ง] ใน Grand Place ของเมือง Installation นี้มีรูปตัวไร້หน้า และถูกส่งเสริมว่าเป็นงานศิลปะร่วมสมัยและครอบคลุม ภาพนี้ได้รับการทำลายหายและรับคำวิจารณ์รุนแรงจากนักการเมืองท้องถิ่นและผู้อาศัย ตามที่ Catholic [ขาดเนื้อหา]
Installation นี้ยังได้รับปฏิกิริยาในออนไลน์อย่างรวดเร็ว ผู้เล่นฟุตบอลทีมชาติเบลเยียม [ชื่อ] ได้รับปฏิกิริยาในวงกว้างบน X เมื่อเขาเขียนว่า “เราได้ไปถึงจุดล่างสุดแล้ว… และเรายังขุดต่อไป” โพสต์นี้ถูกแชร์หลายพันครั้ง
นาย Philippe Close นายกเมืองเบรัสเซลส์ สมาชิกของพรรค Socialist Party ได้ตอบค้นการตัดสินใจนี้ในงานนัดแถลงข่าววันศุกร์ โดยให้เหตุผลว่าเมืองกำลังพยายามสร้างความสมดุลระหว่างฤดูเทศกาล “ใน [สถานการณ์] นี้ เราต้องลดลง” Close กล่าว เพิ่มเติมว่าในขณะที่เบรัสเซลส์เลือกที่จะรักษาแสดงภาพเกิดของพระเยซู แต่เมืองอื่นๆ ได้ทำลายล้างมันทิ้งหมด
“ภาพเกิดพระเยซูรุ่นเก่าได้รับการใช้งานมารับ 25 ปีแล้วและมีข้อเสียหลายประการ” Close กล่าว “ถึงเวลาเปลี่ยนแปลงทิศทางใหม่ เรามีความสุขมากกับงานสร้างของ Victoria-Maria และเราต้องการให้แน่ใจว่าศิลปินไม่ถูกโจมตีในระดับส่วนตัว”
การโต้เถียงในเบรัสเซลส์สะท้อนถึงรูปแบบที่กว้างขึ้น ที่กำลังเกิดขึ้นทั่วยุโรปขณะที่สถาบันกำลังคิดใหม่เกี่ยวกับสัญลักษณ์และภาษาคริสต์มาสแบบดั้งเดิม
ใน [ที่ต่างๆ] สถาบันธุรกิจที่ได้รับทุนจากรัฐได้引发ความโกรธแค้นหลังจากตีพิมพ์บล็อกที่แนะนำว่า Father Christmas ควร “ถูกปลดการอาณานิคม” (decolonized) ตามที่ [แหล่งข่าว] รายงาน บล็อกโพสต์นี้ ซึ่งตีพิมพ์ครั้งแรกเมื่อสองปีก่อน ถูกเขียนโดย Simone LaCorbinière ร่วมหัวหน้าแผนกการเปลี่ยนแปลงวัฒนธรรมของ Brighton and Hove Museums เธออ้างว่ารูปแบบดั้งเดิมของ Santa Claus “มีผิวขาวเกินไปและเป็นเพศชายเกินไป” และวิจารณ์แนวคิดของรูปตัวเดียวที่ตัดสินเด็กผ่านรายการ “น่ารำคาญหรือน่ารัก” (naughty or nice)
LaCorbinière เชิญผู้ปกครองให้จินตนาการ Santa ในรูปแบบที่หลากหลายมากขึ้น ที่ “เฉลิมฉลองการแลกเปลี่ยนวัฒนธรรม” “ให้ Santa เรียนรู้เกี่ยวกับวัฒนธรรมที่แตกต่างกันแทนที่จะตัดสินพวกเขา” เธอเขียน โดยแนะนำว่าเรื่องราวสามารถแสดงให้เห็นเขาประสบการณ์กับประเพณีต่างๆ เธอก៏เสนอให้รวม “[สิ่งหนึ่ง]” โดยอ้างว่า “ปกครองด้วยเพศชาย (patriarchy) และการอาณานิคม (colonialism) ไปข้างกัน”
ความคิดเห็นเหล่านี้ได้รับการติเตมจากนักการเมือง สมาชิกพรรคอนุรักษ์อาวุโส Sir Alec Shelbrooke กล่าวว่าการดำเนินการนี้ไม่มีเหตุผล โดยระบุว่า “ในช่วงเวลาของความดีและความสุขเทศกาล ดูเหมือนผู้ที่ดีดี (woke do-gooders) มากกว่าจะให้ทุกคนเป็นคนโศกเศร้า นี่คือการใช้เงินของผู้เสียภาษีในทางที่เลวร้ายที่สุด”
ในอื่นๆ ในสหราชอาณาจักร โรงเรียนก็ได้รับการตรวจสอบสำหรับการจำกัดเสื้อผ้าที่มีธีมคริสต์มาสหรือเปลี่ยนชื่อเหตุการณ์เทศกาล ตามที่ [แหล่งข่าว] รายงาน รายงานว่าโรงเรียนหลายแห่งได้เปลี่ยนวันเสื้อคริสต์มาสเป็นเสื้อ “ฤดูหนาว” หรือ “ฤดู” ทั่วไปเพื่อหลีกเลี่ยงการอ้างอิงศาสนา
การถกเถียงยังขยายไปถึงเพลงเทศกาล ตามที่ The Telegraph รายงาน พระราชบัญญัติความถูกต้องในการจ้างงาน (Employment Rights Bill) ที่引起ข้อพิพาทของพรรคแรงงาน (Labour) ซึ่งกลายเป็นกฎหมายเมื่อสัปดาห์ที่ผ่านมา กำหนดภาระทางกฎหมายให้ผู้จ้างป้องกันการแย่แน่นโดยบุคคลที่สามที่เกี่ยวข้องกับลักษณะที่ได้รับการคุ้มครอง เช่น ศาสนา คนติชมอ้างว่ากฎหมายนี้อาจส่งผลต่อเพลงคริสต์มาสในที่ทำงาน รวมถึงเพลง เช่น “Baby It’s Cold Outside” “Do They Know It’s Christmas?” และ “Jingle Bells” ทั้งหมดนี้ได้รับคำวิจารณ์ใหม่ในช่วงไม่กี่ปีล่าสุด
ใน声明代 [แหล่ง] ประธานของ Free Speech Union ของสหราชอาณาจักร Lord Young ถูกอ้างว่า “รัฐบาลไม่ฟัง ต่อให้เรากล่าวว่าเราเป็นคนกังวลมาก แต่การห้ามเพลงคริสต์มาสและการร้องเพลงคริสต์มาสจะเป็นสิ่งที่น้อยที่สุดเตรียมตัวให้ดีเพื่ออยู่ในประเทศที่ทุกสถานที่ให้บริการแค่บ้านก็เป็น ‘พื้นที่ปลอดภัย’ (safe space) ที่จัดการอย่างละเอียดมากโดยผู้รักษาความปลอดภัย (banter bouncers) ที่戴着ลาเนียร์ ยินดีต้อนรับสู่ Starmer’s Britain”
บทความนี้ให้บริการโดยผู้ให้บริการเนื้อหาภายนอก SeaPRwire (https://www.seaprwire.com/) ไม่ได้ให้การรับประกันหรือแถลงการณ์ใดๆ ที่เกี่ยวข้องกับบทความนี้
หมวดหมู่: ข่าวสําคัญ ข่าวประจําวัน
SeaPRwire จัดส่งข่าวประชาสัมพันธ์สดให้กับบริษัทและสถาบัน โดยมียอดการเข้าถึงสื่อกว่า 6,500 แห่ง 86,000 บรรณาธิการและนักข่าว และเดสก์ท็อปอาชีพ 3.5 ล้านเครื่องทั่ว 90 ประเทศ SeaPRwire รองรับการเผยแพร่ข่าวประชาสัมพันธ์เป็นภาษาอังกฤษ เกาหลี ญี่ปุ่น อาหรับ จีนตัวย่อ จีนตัวเต็ม เวียดนาม ไทย อินโดนีเซีย มาเลเซีย เยอรมัน รัสเซีย ฝรั่งเศส สเปน โปรตุเกส และภาษาอื่นๆ
